Image 01

Gawaah

January 25th, 2011 by naren bedide

As a child, when I bid adaab to him

saying 'Salaam-alei-kum mamu'

he blessed me wishing my words should come true,

Now when I expressed my wish to marry Haseena

this Muslim society,

which rejected my wish

like a flock of cotton

deriding me as a Dudekula

not understanding love..and affection,

drives me away

calling me a Kaafir;

In God's name,

Haseena pleaded,

as she stepped away

choosing to travel on a path of thorns

drawing away from me, forget me lover;

When God's witness itself

proved useless against the curse

of my Dudekula caste, unable to curse it,

I nurse memories soft as cotton,

which prick like thorns,

while I wander around in this desert

searching for an oasis.

 

My translation of the Telugu poem 'gawaah' written by Mohammed Akbar (from the collection of poetry 'alaava: muslim sanskrti kavitvam').

Tags:

Comments are closed.

Welcome The Shared Mirror

Log in

Lost your password?