Image 01

Song of the gallows

October 20th, 2012 by naren bedide

I shall stand

on the gallows

and indulge

in daydreams

 

Another world

whispers endearments

on the swing

of my dreams

 

I shall stand

on the gallows

and envision

sweet dreams

 

My sweet dreams

shall come true

and the whole world

shall smile

 

The red army

shall open its wings 

and spread

in all directions

 

The fearless

red army

shall achieve

liberation

 

The wind

from the villages

shall encircle

the cities

 

It shall

build graves

for evil spirits

and demons

 

I shall stand

on the gallows

and gaze

upon another world

 

History

shall bring down the curtain

on this inhuman

world

 

On the Himagiri*

of humanity

the red flag

shall fly

 

From the great flames

of the revolution

the new man

shall rise

 

In

the Kalahari desert

new lilies

shall bloom

 

I shall stand

on the gallows

and sing

the radiant song

 

I shall place

my neck on the executioner's block

and play the lute

of the universe

 

The seven seas

as one

shall sing

the universal song

 

The camaraderie

of the hammer and the sickle

shall show

the path of light

 

Holding the sun

in his palm

the peasant

shall plough the field

 

The moon 

in the factory

shall spin

the wheel

 

The worker

of the clenched fist

is the helmsman

of the new world!

 

The glorious

worker

is the wearer 

of the crown of stars!

 

I shall stand

on the gallows

and indulge

in daydreams

 

Another world

whispers endearments

on the swing

of my dreams

 

Friends!

Don't spill

your tears

for me!

 

Don't forget

the struggle!

Don't give up

the red flag

 

Hold fast to

the gun in your hand

with

great caution!

 

My blood

shall not go to waste

My death

shall not go to waste

 

In the pond

of my blood

a new world

shall bloom

 

The music of life

shall be heard

in the presence

of my death

I shall adorn

my neck with the noose

and hail the revolution!

I shall hail victory!

I shall stand

in the face of death

and sing the song of life!

I shall sing the song of new life!

 

…………………………………………….

…………………………………………….

Farewell! Farewell!

Farewell to the gallows!

 

Farewell to the noose!

Prison wall! Farewell!

Serpent hood! Farewell!

…………………………………………….

…………………………………………….

 

Farewell……..Fa………………….

…………………………………re…….

…………………………………………well!

Fa………………………………………….

 

My translation of the Telugu poem 'uri paaTa' by K. G. Satyamurthy ('Sivasagar'); from his collection of poetry 'Sivasagar kavitvam'.

*Himagiri: The Himalayas. 

Written in May, 1972. The poet says he composed it when two guerilla activists, bahujan peasants, Bhoomaiah and Kishta Goud were sentenced to death. 

 

Tags:

Comments are closed.

Welcome The Shared Mirror

Log in

Lost your password?