Image 01

Posts Tagged ‘Gaddar’

The Rebellious Fields

Thursday, October 8th, 2015

Gaddar

The paddy fields ask, 
Where’s the farmer who quenched our thirst?
The cotton fields ask,
Where’s the farmer who sprinkled blood to protect us?
They hug each other and weep–don’t understand why
They roll on the ground and weep–Don’t understand why
The basmati asks,
Where’s the sweat-scented farmer?
The masoors ask,
Where’s that large-hearted man? 
They thump their chests and wail–don’t understand why
They question the dawn–don’t understand why
The palak asks, 
Where’s the farmer so dear to us? 
The coriander asks,
Where’s the farmer so full of goodness? 

They sobbed and sobbed and withered up–don’t understand why
They waited and waited and shrivelled up–don’t understand why
Windless, the red gram and the horse gram fields
Nod listlessly
They look in all directions and ask,
Where’s the farmer so full of love? 
They sink into sorrow–don’t understand why
They’ve fallen senseless in grief–don’t understand why
The snake gourd and the bottle gourd
The ridge gourd and beans
The eggplant so tender
Blood red tomatoes
All ask–where’s the farmer
Who kissed us before we started rotting? 
They slap their heads and cry–don’t understand why
They wail loudly and cry–don’t understand why

The onion and garlic
Groundnuts and potatoes – 
All of which nestle in the earth mother’s womb
As they grow up, ask
Where’s our father who would show us the world? 
They wept uncontrollably–don’t understand why
They rot and die–don’t understand why

All the cotton fields together
Spread a new garment over him
The dried sticks assemble themselves
Into a cot
The paddy straw becomes a mattress
So that his ribs wouldn’t hurt
The betel leaf presses her mouth 
Over his and kisses him
They cook seven kinds of rice
In a new pot
The kumkum tree shines 
As the crescent moon on his forehead
They all say
We will leave with the farmer who gave us birth
They hug each other and weep–don’t understand why
They roll on the ground and weep–don’t understand why
They cry, our existence has lost meaning
They burn and burn on the pyre
And rise as an inferno
They burn to ashes
The villain who poisons the farmer
The sugarcane fields dive into the water
Release the drawing bucket and return
The green fields become red–don’t understand why
They took to the path of the angry rebels–don’t understand why

Translation of Gaddar's Telugu song 'vori sElu aDiginaayi'. Translator: Naren Bedide. 

 

  

Welcome The Shared Mirror

Log in

Lost your password?